| At the same time, the process of making criminal punishment a more humane affair in Russia continues. | Одновременно в Российской Федерации продолжается процесс гуманизации уголовного наказания. |
| It will be organized by the Union of Timber Manufacturers and Exporters of Russia. | Оно будет организовано Союзом лесопромышленников и лесоэкспортеров Российской Федерации. |
| One of the authors of the first part of the Taxation in Russia. | Один из авторов части первой Налогового кодекса Российской Федерации. |
| Kemerovo city is the administration center of Kemerovo Oblast of Russia. | Кемерово - это административный центр Кемеровской области Российской Федерации. |
| Bashkortostan is one of the most dynamically developing states in Russia. | Башкортостан является одним из динамично развивающихся регионов Российской Федерации. |
| The database is used in information systems that support the health-care reform in modern Russia. | NitrosBase используется в информационных системах поддержки реформирования здравоохранения в Российской Федерации. |
| It has been awarded to 45 cities in Russia. | Звание было присвоено 45 городам Российской Федерации. |
| The regional parts of the party list should cover the entire territory of Russia. | Региональная часть федерального списка кандидатов должна охватывать всю территорию Российской Федерации. |
| The Chairman of the State Council is the President of Russia. | Председателем Государственного совета является Президент Российской Федерации. |
| He was part of an advisory group to the Russia's Minister of Foreign Affairs. | Входил в группу советников Министра иностранных дел Российской Федерации. |
| Deputies director are appointed and dismissed by the President of the Russia. | Руководитель назначается и увольняется Президентом Российской Федерации. |
| The following is a list of Permanent Representatives of Russia to international organisations. | В статье представлен список представителей Российской Федерации при международных организациях. |
| Over the previous 10 years, the situation in Russia regarding migrants had seriously deteriorated. | За прошедшие десять лет ситуация с мигрантами в Российской Федерации заметно обострилась. |
| The legislation currently in force in Russia contains no discriminatory provisions with respect to remuneration for work of equal value. | Действующее законодательство в Российской Федерации не содержит дискриминационных норм в области вознаграждения за труд равной ценности. |
| Particular attention is being devoted to the introduction of modern educational and health technologies, taking into account the special features of Russia's northern regions. | Особое внимание уделяется внедрению современных образовательных и оздоровительных технологий, учитывающих специфику северных регионов Российской Федерации. |
| Recently, migration has also left its mark on Russia's educational system. | Миграционные процессы последнего времени наложили отпечаток и на систему образования Российской Федерации. |
| Basing on the figures Bashkortostan is ranking 10th amongst 89 other Russia regions. | По этому показателю Башкортостан занимает десятое место среди 89 регионов Российской Федерации. |
| Within the last years the republic has been included into top 10 regions of Russia on retail trade turnover absolute index. | В последние годы наша республика по абсолютному показателю оборота розничной торговли стабильно входит в первую десятку регионов Российской Федерации. |
| Igor Ivanov, future foreign minister of independent Russia, has served in Madrid in 1973-1983. | Игорь Иванов, будущий министр иностранных дел Российской Федерации, служил в Мадриде в 1973-1983 годах. |
| President of Russia, ceased to carry out its mandate, has immunity. | Президент Российской Федерации, прекративший исполнение своих полномочий, обладает неприкосновенностью. |
| From 1999 to 2003, he worked as the Head of the Analytical Division of the Central Election Commission of Russia. | С 1999 по 2003 год работал начальником аналитического отдела Центральной избирательной комиссии Российской Федерации. |
| Eldest son (Dmitry) is a banker, Minister of Agriculture of Russia since 18 May 2018. | Старший сын Дмитрий - Министр сельского хозяйства Российской Федерации с 18 мая 2018 года. |
| We deliver the original Volvo Penta spare parts to any point of Russia. | Поставка оригинальных запасных частей Volvo Penta осуществляется в любую точку Российской Федерации. |
| While, as a whole in Russia, production has declined 4.5 per cent. | Заметим, в целом по Российской Федерации отмечен спад производства на 4,5 процента. |
| Basing on news agencies reports, over 250 enterprises from 29 regions of Russia and 6 foreign companies have been participating in the exhibition. | По сообщениям информационных агентств, в выставке участвуют более 250 предприятий из 29 субъектов Российской Федерации и шести зарубежных фирм. |